[Translation from Japanese to English ] Thank you for resending the invoice. I have already paid so please ship my i...

This requests contains 174 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , katrina_z ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by eirinkan at 09 Aug 2012 at 14:28 8071 views
Time left: Finished

インボイスの再送ありがとうございます。
すでに代金をお支払いしましたので発送をお願いします。

やりとりの方法をebayのメッセージではなく、Eメールに切り替えませんか?
返信の際に手間がかかるので切り替えて頂けると嬉しいです。
【Eメールアドレス】
よろしければ、返信をebayのメッセージとEメールアドレスの両方にください。

良いお返事をお待ちしております。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2012 at 14:34
Thank you for resending the invoice.
I have already paid so please ship my item.

Could we switch to talking via e-mail and not over eBay messager?
I'd love it if we could because it takes time to reply to these messages.
【Eメールアドレス】
If it's alright with you then please reply to both my eBay messenger and my email address.

I look forward to hearing back from you.
katrina_z
katrina_z- almost 12 years ago
すみません、「messager」を「messenger」に直してください。よろしくお願いします
sweetnaoken
Rating 52
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2012 at 14:37
Thank you for resending the invoice.
I've already paid, so please ship the item to me.

Why don't we use e-mail instead of eBay Message.
I have to go through extra steps to respond to you, so I appreciate if you can switch them.
【Eメールアドレス】
If you don't mind, please e-mail both the address above and eBay Message.

I'm looking forward to hearing from you.
Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime