Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 私たちは、業者より仕入れていますので、工場から直接仕入れた商品ではありません。 検品の際に十分なチェックがなされずお送りしてしまい、大変申し訳ありませんで...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 160文字

nikonikoau7による依頼 2012/08/09 11:56:12 閲覧 4034回
残り時間: 終了

私たちは、業者より仕入れていますので、工場から直接仕入れた商品ではありません。
検品の際に十分なチェックがなされずお送りしてしまい、大変申し訳ありませんでした。
お詫びに$10ディスカウントさせていただきたいのですが、よろしいでしょうか?
また、何かお気づきの点がありましたら、ご連絡いただけますか?よろしくお願いいたします。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/08/09 12:42:12に投稿されました
We stock from merchants so our items are not ones that are stocked directly from the factory.
I am extremely sorry that we sent your item without giving it an adequate inspection.
Would you accept a $10 discount as an apology?
And could you please contact me if there is something else that you notice? Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。