Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I am extremely sorry. I have already finished repaying you. When you won th...

This requests contains 178 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , katrina_z ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 09 Aug 2012 at 03:07 937 views
Time left: Finished

本当に申し訳ありませんでした。
すぐに返金を完了させました。
あなたが落札をしたときは、私の在庫確認のミスで
すぐに商品を送るとメールしました。
しかし、あなたに支払いをしていただいた瞬間、
自分の在庫確認ミスに気づきました。

eBayは1年くらいやていますが
今までは、このようなことはありませんでした。
次回からは同じことが起きないよう注意します。

私を許してください。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2012 at 03:33
I am extremely sorry.
I have already finished repaying you.
When you won the bid I emailed you that I will send the item right away due to a mistake in my inventory check.
However, the very moment you paid I noticed my mistake with the inventory check.

I have been on eBay for about one year and I have never had something like this happen before.
I will be more careful in the future so it doesn't happen again.

Please forgive me.
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 09 Aug 2012 at 03:15
I'm very sorry, I have no excuse.
I already had a repayment arranged.
When you won the auction, due to a mistaken inventory check,
I sent an email informing you about shipment.
The moment I received payment from you,
I realized I made a mistake.

I do trade through eBay since about a year ago, but
until now, I never made such errors.
I will exert extra caution so that this doesn't happen again.

Please forgive me.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime