Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 1時間前に支払いのあとに商品を配送してくれると言いましたよね。支払いをしたあとに、あなたは商品がないと言いました。どうなっているのですか?あなたは正直に話...

この英語から日本語への翻訳依頼は natsukio さん sweetnaoken さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 242文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/08/09 02:49:35 閲覧 715回
残り時間: 終了

You told me an hour ago, you will send my item after I made the payment. After I made the payment, you said you didnt have the item as you listed. What happen!?
Do you honest or not? I saw you as a new eBay member. Let me know. What do you do?

natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/08/09 03:53:09に投稿されました
1時間前に支払いのあとに商品を配送してくれると言いましたよね。支払いをしたあとに、あなたは商品がないと言いました。どうなっているのですか?あなたは正直に話していますか?EBAYには新規に参加しましたよね。教えてください、なんのつもりですか?
sweetnaoken
評価 60
翻訳 / 日本語
- 2012/08/09 02:59:10に投稿されました
1時間前、私が支払いを済ました後、商品を送ってくれると、あなたは私に言いました。私が支払いをした後、あなたはあなたのリストに載っていた商品を持っていないと言いました。どうなっているんですか?
あなたは誠実なのですか、それとも違うのですか?あなたはeBayの新規のメンバーのようですね。どうされるのですか?連絡してください。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。