Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 この度は、落札ありがとうございます。 先ほどメールを送りましたが、 その後確認したところ、この商品は在庫切れになっていました。 申し訳ないの...

この日本語から英語への翻訳依頼は jetrans さん mbednorz さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 152文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 20分 です。

yukikamiya20による依頼 2012/08/09 01:32:11 閲覧 1040回
残り時間: 終了

こんにちは。
この度は、落札ありがとうございます。
先ほどメールを送りましたが、
その後確認したところ、この商品は在庫切れになっていました。
申し訳ないのですが、また入荷したら連絡をするということで
よろしいでしょうか?
ですので一度、キャンセルとさせていただきたいと思います。
ご迷惑をおかけして申し訳ございません。

jetrans
評価 44
翻訳 / 英語
- 2012/08/09 01:51:42に投稿されました
Hello.
Thanks for the successful bid this time.
I have just sent an email, but when Iconfirmed, I found that the item is not in stock.
I am really sorry for that, but as soon as its avaiable in stock I will let you know, is that OK?
So I Would like to cancel once.
I am really sorry for the trouble.
mbednorz
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/08/09 01:51:48に投稿されました
Hello.
Thank you for bidding.
I sent you an email some time ago, but
when I did a check after that, I found out that the item is out of stock.
I have no excuse, but when we have it in our inventory again, we contact you.
Is that alright?
Therefore, I guess I'll have the order canceled.
I'm very sorry for all the trouble.
mbednorz
mbednorz- 12年以上前
we will contact youに変えて下さい

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。