Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Yes, sound only is fine. However, I’m sorry I have a doctor’s apt tomorrow m...

This requests contains 331 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( sweetnaoken , natsukio ) and was completed in 0 hours 49 minutes .

Requested by sion at 08 Aug 2012 at 02:27 1247 views
Time left: Finished

Yes, sound only is fine. However, I’m sorry I have a doctor’s apt tomorrow morning. I may not be able to make it until about 10:30 or 11 EDT. I can email you as soon as I get in and we can connect then. Is that a good plan for you? I have my Skype ID on my Laptop at home. I can mail you my ID tomorrow as well.
Best Regards,

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2012 at 03:16
はい、音だけで大丈夫ですが、明日の朝病院に行かなければならないので、10:30~11:00東部夏時間まで応対できないかもしれません。帰ったらすぐにメールをしますので、その時話しましょう。どう思いますか?私のSkype IDは家のパソコンにあるので、明日IDもメールします。
敬具
sweetnaoken
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2012 at 03:06
はい、通話だけでもかまいません。申し訳ないのですが、明日の朝、病院の予約が入っています。東部夏時間の10時半か11時まで戻って来れないかもしれません。戻り次第メールし、その時間から始められますが、どうでしょうか?SkypeのIDは家のラップトップにあるので、こちらも明日メールします。
敬具、

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime