[日本語から英語への翻訳依頼] 貴社はタイ産及びベトナム産のカカオ豆やカカオバターを、販売商材として在庫されていますか? 販売商材として取扱があるなら、それらの商品のkgあたりの卸値を...

この日本語から英語への翻訳依頼は lurusarrow さん dazaifukid さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 155文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/08/07 16:53:15 閲覧 2694回
残り時間: 終了

貴社はタイ産及びベトナム産のカカオ豆やカカオバターを、販売商材として在庫されていますか?

販売商材として取扱があるなら、それらの商品のkgあたりの卸値を見積もりしてください。
サンプルがあるなら、弊社宛に送ってください。

また、注文をしたゴマの出荷は完了しましたか?
まだなら、いつ頃の出荷になるのかを連絡して下さい。

lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 17:01:28に投稿されました
Does your company stock Thai/Vietnamese cocoa beans and cocoa butter for commercial purpose?

If you do keep them for selling, please quote us for unit price per Kg.
If you have samples, please send them to our company.

And how about shipping arrangement for sesame which I already placed an order?
If it has not shipped out yet, please let us know your planned date of dispatch.


dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 16:59:00に投稿されました
Does your company has stock of cocoa beans and cocoa butter from Thailand and Vietnam as commercial products?

If your company handles the above products as commercial products, please give me an estimation of wholesale price of the goods. If you have samples, please send them to us.

In addition, is the shipment of sesame seeds ordered ready yet?
If not, please inform me the shipment date.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。