Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。あなたから先日添付してもらったエクセルの抽出リストで、今無事に出品できました。長い間待ってもらって本当にありがとう。イタリアのアマゾンに順次出...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん natsukio さん ykkap0817 さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 225文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

nikonikoau7による依頼 2012/08/07 13:11:17 閲覧 1236回
残り時間: 終了

こんにちは。あなたから先日添付してもらったエクセルの抽出リストで、今無事に出品できました。長い間待ってもらって本当にありがとう。イタリアのアマゾンに順次出品していきたいと思っていますが、販売できるアイテムが沢山あるにもかかわらず、イタリアでその商品ページが、私のケースで例えると、500/14000の確率になることが少し残念に思いますが、このことを解決できるヒントは何かありますか?やはり、手動でひとつずつリスティングしていくしか方法はありませんか?

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 13:24:30に投稿されました
Hello. I just could exhibited according to the abstract list of the excel you attached the other day. Thank you for waiting such long time. I would like to exhibit one by one to the Italy amazon. But I feel little bit sad about the item page in Italy would be the percentages of 500/14000 considering my case though there are a lot of items to sell. Do you have any tips for solution of this? There is no way but listing one by one manually?
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 13:29:49に投稿されました
Hello, I just got items up on ebay with the excel list you provided. Thank you for being patient for such a long time. I plan to put items on amazon Italy eventually. Although I have a lot of items, the amazon doesn't display all, in my case, only 500/14000, I'm unhappy about it. Do you have any suggestion for this? Is listing items one by one the only option?
ykkap0817
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 13:43:56に投稿されました
Hello.In a list of extraction of the Excel that had attach it the other day from you, I was able to just exhibit it somehow.Thank you very much.I want to exhibit it at the Italian Amazons sequentially,though there are a lot of items which I can sell,when the product page compares it with my case in Italy, it regrets me a little to become the probability of 500/14000.Are there any hints that can solve this?After all,is there the method except that I make listing by manual operation one by one?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。