[日本語から英語への翻訳依頼] 商品の注文について詳しく電話で聞きたいので、 メールを見られましたら、なるべく早く電話をください。 よろしくお願いいたします。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん gakirasan さん marthymarthy さん monica696shim さんの 4人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 61文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 4分 です。

luciferzeusによる依頼 2012/08/07 11:49:12 閲覧 1391回
残り時間: 終了

商品の注文について詳しく電話で聞きたいので、
メールを見られましたら、なるべく早く電話をください。
よろしくお願いいたします。

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 11:50:41に投稿されました
I would like to ask you about the detail of the order so
once you see this email, please give me a phone call asap.
Thank you.
gakirasan
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 11:53:08に投稿されました
I would like to ask you about placing an order in details.
Could you please call me as soon as you read my email?
Thank you for your understanding.
marthymarthy
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 11:53:21に投稿されました
I would like to ask some specific questions about the product over the phone. So, please call me when you read this email. I will be looking forward to your call. Thank you.
monica696shim
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/07 11:53:36に投稿されました
I would like to talk about details of the item I ordered so once you see this e-mail please call me as soon as possible.
Thank you very much
luciferzeusさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。