[Translation from Japanese to English ] Thank you for the previous project. Actually, we have new project. Both of ...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( natsukio ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by rockey at 05 Aug 2012 at 12:58 6977 views
Time left: Finished

前回のプロジェクトではお世話になりました。
実は新しいプロジェクトがあります。
いずれも時給ではなく成果報酬制のプロジェクトになります。
もし、どちらかもしくは両方に興味があればお返事をください。
1.Amazonの商品分析
約400種類の商品についてWordにサイトの情報をコピー&ペーストする作業です。

2.eBayに出品する商品情報の作成
メーカー名と型番からeBay出品のためのタイトルや、本文の作成をお願いします。
インターネットから情報を入手してリライトする作業です。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2012 at 13:22
Thank you for the previous project.
Actually, we have new project.
Both of them are the project of result reward and not of payment by the hour.
If you had interest of both or either of them, please let me know in your reply.
1. Commodity analysis
Work of copy and paste of site information to Word about 400 kinds of items.

2. Making item information of the goods exhibit in eBay
Please make titel and sentences of contents for eBay exhibition from manufacturer name and product numbers.
Rewriting work by obtaining information by internet.
natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 05 Aug 2012 at 13:17
Thank you for your work for the previous project.
I have new projects for you.
Neither is paid hourly, they are both result-reward.
Please let me know if you are interested in either or both of the projects.

1. Analyze products on Amazon.
You will copy & paste website info of appx. 400 products to a word file.

2. Create product descriptions for eBay
You will write product descriptions with titles using names of manufacturers and serial numbers.
You will collect information on the internet and re-write it.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime