[Translation from Japanese to English ] I understood. I have purchased rest stocks in ebay already so please dispatc...

This requests contains 146 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yashiro148 ) and was completed in 1 hour 31 minutes .

Requested by eirinkan at 04 Aug 2012 at 15:06 1038 views
Time left: Finished

了解しました。
すでにebayの残りの在庫を購入しましたので、発送をお願いします。
日本では未発売で、非常に人気がある製品ですので、
継続的な注文を予定しています。

次回は今月の16日に25個注文したいです。
それまでにこの数量を用意出来ますか?
また、ebayの手数料を引くと単価はいくらになりますか?

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2012 at 15:23
I understood.
I have purchased rest stocks in ebay already so please dispatch the goods.
As it is still not started to sell in Japan and very popular, I schedule to purcahse continuously.

Next, I would like to place an order by 25pcs on 16th of this month.
Could you prepare this qty by then?
And please let me know the price deducting the ebay charge.
eirinkan likes this translation
yashiro148
Rating 52
Translation / English
- Posted at 04 Aug 2012 at 16:37
Noted.
I've already bought the rest of the items in stock on ebay, so please ship them.
I plan to order the product continuously because it is not on sale and so very popular in Japan.

I'd like to place an order for 25 of it on the 25th of this month next time.
Could you prepare this quantity by then?
Also, excluding ebay commission, how much is the unit cost of it?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime