Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Hello. I'm Japanese and I'm not good at English but try to describe my reque...

This requests contains 212 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( natsukio , mihoi ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by yukikamiya20 at 03 Aug 2012 at 20:47 1229 views
Time left: Finished

こんにちは。
私は日本人で英語があまり得意ではありません。
なので用件を言いますので、聞いてください。

私のeBay IDは〇〇です。
私のメールアドレスは〇〇です。

本日は、selling limitを上げてほしと思い電話しました。

現在は、10商品$500なのです。

しかし、今後は時計やゴルフ用品などを
扱っていきたいです。

大体の1品の商品単価が$〇〇の物を出したいので
〇〇商品、$〇〇に上げてほしいと思います。

よろしくお願いします。

natsukio
Rating 63
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2012 at 21:04
Hello.
I'm Japanese and I'm not good at English but try to describe my request.

My eBay ID is 〇〇.
My email address is 〇〇.

Today I'm calling to ask you to raise my selling limit.
Currently it is limited to 10 items and maximum $500.

I'm thinking to start selling watches and golf products.

The price would be around $〇〇 per item and I'd like you to raise the limit to 〇〇items and $〇〇.

Thank you.
mihoi
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Aug 2012 at 21:09
Hello.
I am Japanese and I am not really good at English.
but, I would like to talk about the business. please listen.

My eBay ID is xx.
My Email Address is xxx.

I phoned toask for increament of the selling limit.
Currently it is $500,10 items.

But, I would like to deal in clocks and golf goods.

I would like to sell items that the commodity price is roughly $xx per item.
So, I kindly ask you to increase to xx items and $xx.

Best regards

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime