Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to French ] はじめまして!私は日本に住んでいます。日本への送料を教えてください。すぐにPayPalで支払いますので、なるべく早く発送をお願いいたします。

This requests contains 70 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( japanesenglishfrench , natsukio ) and was completed in 2 hours 12 minutes .

Requested by cplanning at 01 Aug 2012 at 22:23 2732 views
Time left: Finished

はじめまして!私は日本に住んでいます。日本への送料を教えてください。すぐにPayPalで支払いますので、なるべく早く発送をお願いいたします。

japanesenglishfrench
Rating 58
Translation / French
- Posted at 02 Aug 2012 at 00:34
Bonjour. Ravi de faire votre connaissance !
S'il vous plaît, veuillez me dire le montant nécessaire pour l'expédition de la marchandise au Japon.
Je vais immédiatement procéder au paiement par l'intermédiaire de PayPal. Veuillez donc m'envoyer la marchandise aussitôt que possible.
cplanning likes this translation
natsukio
Rating 50
Translation / French
- Posted at 01 Aug 2012 at 22:32
Hello! I live in Japan and I'd like to know the shipping cost to Japan. I will make a payment via paypal as soon as possible so I appreciate if you can ship it promptly.
★★☆☆☆ 2.4/1
cplanning
cplanning- over 12 years ago
フランス語でお願いします^^;
natsukio
natsukio- over 12 years ago
大変失礼いたしました。一旦アップロードしたものは修正できないようなので、申し訳ありませんが破棄してください。すみません。
cplanning
cplanning- over 12 years ago
破棄もできないみたいですw すみません。間違えてブロックをクリックしてしまいました。また英語の翻訳の時はお願いいたします。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime