[Translation from Japanese to English ] Hello. I am ** who bid your item in ebay. Today I received the goods and chec...

This requests contains 181 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yukiya ) and was completed in 0 hours 30 minutes .

Requested by ken1981 at 01 Aug 2012 at 17:12 916 views
Time left: Finished

お世話になっております。ebayにて落札しました**です。本日商品が届きまして、確認したところ、画像のようにガラスパネルが割れておりました。非常にショックです。あなた様の**のアドレスへ画像を添付しますのでご確認ください。当方の希望はガラスを交換し、使用したいです。新品ガラス代、工賃含め、300ドルのご返金をお願いできますでしょうか?ご連絡お待ちしております。

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2012 at 17:32
Hello. I am ** who bid your item in ebay. Today I received the goods and checked but the glass panel was cracked as you can see in the image. I was so shocked. I wll send you the image to your address ** so please check. What I hope is exchanging the glass to use it. Could you refund $300 for new glass and fixing cost? I will wait for your reply.
yukiya
Rating 61
Translation / English
- Posted at 01 Aug 2012 at 17:41
Hello. I am *** who won the bid on eBay. I received the product today and found that the glass panel was broken as the photo. It was totally disappointing. Please check the photo I sent to your e-mail address at ***. I want to exchange the glass and use the product. Could you refund me $300 for the charge of a new glass and labor?
Waiting for your reply.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime