[日本語から英語への翻訳依頼] こんにちは。 貴方の商品を複数入札しようと思います。 複数落札できた場合は場同梱して、商品を船便以外で日本へ発送できますか? ありがとう。 宜しくお願い...

この日本語から英語への翻訳依頼は knhrkbys さん yashiro148 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 76文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 19分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/08/01 08:50:38 閲覧 1076回
残り時間: 終了

こんにちは。
貴方の商品を複数入札しようと思います。
複数落札できた場合は場同梱して、商品を船便以外で日本へ発送できますか?

ありがとう。
宜しくお願いします。

knhrkbys
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/08/01 08:59:19に投稿されました
Hello.
I wish to bid some of your items.
In case I can knock down items, could you pack them as one and ship it to Japan by the way other than the ship?

Thank you.
I look forward to hearing from you.
yashiro148
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/08/01 09:09:39に投稿されました
Hello.
I will bid for several of your items.
If successful, can you put the items together into one package and ship them to Japan except for by sea?

Thank you in advance.

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。