Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] I called the United States Postal Service and told them about the dilemma wit...

This requests contains 371 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( natsukio ) and was completed in 2 hours 10 minutes .

Requested by nosuke0208 at 01 Aug 2012 at 07:21 820 views
Time left: Finished

I called the United States Postal Service and told them about the dilemma with the customs. They are going to contact them and get back to me. I also checked this website: http://www.customs.go.jp/english/summary/prohibit.htm and it doesn't say medical supplies anywhere. Maybe you can call the Japan Customs and tell them it doesn't say you can't ship medical supplies.

natsukio
Rating 64
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2012 at 08:11
米国郵便局に連絡し、税関での問題について説明しました。郵便局側は税関に連絡し、結果を知らせてくれるそうです。また、下記のウェブサイトを確認しましたが、医療用品について記述がありませんでした。http://www.customs.go.jp/english/summary/prohibit.htm
あなたが日本の税関に連絡して、医療用品の輸出入ができないとは書いてないと伝えてみるのはどうですか。
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 63
Translation / Japanese
- Posted at 01 Aug 2012 at 09:31
アメリカの郵便局に電話して税関でのいざこざについて話しました。郵便局の方から税関に連絡をして、私に折り返し連絡をくれるそうです。それからこのサイトも見ました:http://www.customs.go.jp/english/summary/prohibit.htm このサイトでは医療品という言葉はどこにもありません。日本の税関に連絡して、医療品を送ることができないという記述はないと伝えてみてもいいのではないでしょうか。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime