Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] 前回の荷物はフロリダに届いています。 素早く発送していただきとても助かりました。 今回もよろしくお願いいたします。 ペイパルのインボイスを送ってくださ...

この日本語から英語への翻訳依頼は junnyt さん katrina_z さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 74文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 10分 です。

ikachopperによる依頼 2012/07/30 13:43:09 閲覧 1365回
残り時間: 終了

前回の荷物はフロリダに届いています。
素早く発送していただきとても助かりました。

今回もよろしくお願いいたします。

ペイパルのインボイスを送ってください。




junnyt
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/30 13:53:10に投稿されました
I recieved the last package in Florida.

It was a great help since you sent it quickly.
Thank you for this one in adavance.

Please send an Paypal's invoice.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/30 13:53:31に投稿されました
The package from last time has reached Florida.
Your quick shipping helped me out a ton.

I hope to do business with you in the future.

Please send the PayPal invoice.

クライアント

備考

Do you want us to send you the invoice? Btw, did you receive your last package? への返事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。