[日本語から英語への翻訳依頼] $4050でもギリギリです。 $4000でしたらなんとか購入できるのですが。 ごめんなさい。せっかく親切に提案していただいているのに。 ご検討いただけませ...

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん diego さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 118文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 23分 です。

koutaによる依頼 2012/07/28 09:54:53 閲覧 745回
残り時間: 終了

$4050でもギリギリです。
$4000でしたらなんとか購入できるのですが。
ごめんなさい。せっかく親切に提案していただいているのに。
ご検討いただけませんか?

すみません。
カードの残高がないので、
8/1にしかお支払いできません。
大丈夫ですか?

[削除済みユーザ]
評価 47
翻訳 / 英語
- 2012/07/28 10:04:06に投稿されました
Even $4050 is hard for me.
I can manage if it is $4000.
I am sorry. I know you are kind to me.
Could you consider again?

I am sorry.
As my card balance is shortage, I cannot sell only on Aug 1.
Is it ok?
diego
評価 48
翻訳 / 英語
- 2012/07/28 10:17:30に投稿されました
I can manage to buy it at $4000. $4050 will be over my budget.
Thank you for your suggestion though.Will you consider your offer again?

I am sorry to tell you that I do not have enoght balance on my credit card,so you need to wait till 1st of August.Is it OK for you? 

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。