Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語からフランス語への翻訳依頼] レコードは正常に聞けますか?針飛びはありますか?目立つ傷はありますか?綺麗な盤面ですか?

この日本語からフランス語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 44文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 42分 です。

kengoによる依頼 2012/07/26 20:38:26 閲覧 2234回
残り時間: 終了

レコードは正常に聞けますか?針飛びはありますか?目立つ傷はありますか?綺麗な盤面ですか?

[削除済みユーザ]
評価 53
翻訳 / フランス語
- 2012/07/26 20:48:45に投稿されました
Est-ce qu'on peut écouter les disques normalement? Y a-t-il des sauts d'aiguille? Y a-t-il des défauts/rayures visibles? La surface du disque est impeccable?
natsukio
評価 50
翻訳 / フランス語
- 2012/07/27 02:20:40に投稿されました
Does the record play normally? Does it jump? Does it have any distinct scratches? Is the surface clear?
★★☆☆☆ 2.2/2

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。