[Translation from Japanese to French ] レコードは正常に聞けますか?針飛びはありますか?目立つ傷はありますか?綺麗な盤面ですか?

This requests contains 44 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( natsukio ) and was completed in 5 hours 42 minutes .

Requested by kengo at 26 Jul 2012 at 20:38 2008 views
Time left: Finished

レコードは正常に聞けますか?針飛びはありますか?目立つ傷はありますか?綺麗な盤面ですか?

[deleted user]
Rating 53
Translation / French
- Posted at 26 Jul 2012 at 20:48
Est-ce qu'on peut écouter les disques normalement? Y a-t-il des sauts d'aiguille? Y a-t-il des défauts/rayures visibles? La surface du disque est impeccable?
natsukio
Rating 50
Translation / French
- Posted at 27 Jul 2012 at 02:20
Does the record play normally? Does it jump? Does it have any distinct scratches? Is the surface clear?
★★☆☆☆ 2.2/2

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime