[Translation from Japanese to English ] Thank you for your wonderful offer! If there were a few more same item as th...

This requests contains 215 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( sakura_8652 ) and was completed in 0 hours 18 minutes .

Requested by kurihide at 26 Jul 2012 at 16:07 1323 views
Time left: Finished

すばらしいオファーをありがとう!
このヘッドと同じ商品があと数個あれば、それら全てを日本までの送料を含めて1個380ドルで購入するけど、どうだい?
あなたはebayの高い販売手数料を払わなくて良いし、私も安く購入できる。
まさしく双方にとっていい提案だと思わないか?
他にもあなたが取り扱っているツアー支給品があれば、私にリストを送ってほしい。
良いものがあれば、あなたから5000ドル程度、購入したいと思っている。
良い返事を待っているよ!

[deleted user]
Rating 47
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2012 at 16:24
Thank you for your wonderful offer!
If there were a few more same item as this head, I would like to purchase all of them by $380/pc including shipping charge to Japan, but how do you think?
You do not have to pay pricy selling charge of ebay and I can purchase lower price.
Don't you think it is great suggestion for both of us?
If there was other tour supply goods you have, I would like you to send the list.
If there was something interesting for me, I would like to purchase about $5000.
Hope your good reply!
sakura_8652
Rating 50
Translation / English
- Posted at 26 Jul 2012 at 16:25
Thank you for the great offer!
If several items are the same as the head after this, I would like to to buy all at $ 380 per piece including the postage to Japan, how about that?
You may not have to pay high sales commissions at ebay, and I can buy at cheaper price.
Do not you think that suggestion is good for both?
If there is other tour-supplied product you are handling, please send me a list.
If there is a good thing, I would like to buy from you at about $ 5,000.
I'll be waiting for a favorable reply!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime