Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[英語から日本語への翻訳依頼] その展示会には若いアーティスト達が招待されている。工業製品に新しい価値を与えることを目的として、廃棄物から作った素材をもとにした作品を公開するためだ。 ...

この英語から日本語への翻訳依頼は michiko204 さん akutaya さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 643文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 8時間 2分 です。

[削除済みユーザ]による依頼 2012/07/26 14:29:04 閲覧 956回
残り時間: 終了

The exhibition invites young artists to exhibit works based on material recovered from the waste products of industrial production, with the purpose of giving them new meaning.
“Stop allo 048 degli oggetti” also aims to deal with social topics that have fallen by the wayside in dark corners of the modern world, as a result of the excessive, frenetic rhythm of contemporary society.
In this regard the exhibition aims to promote the consideration of topics generally shunned by society, including homelessness, depersonalisation, senility, mental illnesses, prisons, marginalisation, prostitution, drug addiction, exploitation of minors, etc.

michiko204
評価 52
翻訳 / 日本語
- 2012/07/26 20:16:31に投稿されました
その展示会には若いアーティスト達が招待されている。工業製品に新しい価値を与えることを目的として、廃棄物から作った素材をもとにした作品を公開するためだ。
“Stop allo 048 degli oggetti”は、現代社会における、度の越えた熱狂的な変動の結果、近年の世界の暗い隅に追いやられてしまった社会問題について、関わりを持つことも目的としている。
展示会では来場者に、社会から遠ざけられている問題を考えさせることを目指している。その問題とは、ホームレス、人格剥奪、高齢化、精神病、刑務所、売春、麻薬中毒、違法販売など様々である。
akutaya
評価 48
翻訳 / 日本語
- 2012/07/26 22:31:15に投稿されました
 展覧会には若いアーティストを招いて、工業製品の廃棄物から作った材料を元に新しい価値を持たせるための作品を展示します。
 "Stop allo 048 degli oggetti”はまた、現代の過剰な、熱狂的なリズムの結果として隅っこの暗闇に落ちた社会の話題を扱うことを目的にしています。つまり、展覧会が社会一般に避けられている、ホームレス、没個性化、老人性認知症、精神病、前科者、辺境化、売春、薬物中毒、マイノリティーの関心などを含む話題をについて考えることを促す事を目的にしています。

クライアント

[削除済みユーザ]

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。