Conyacサービス終了のお知らせ

[英語から日本語への翻訳依頼] 1.以下の体のどの部分にユーザーはTRIA Laserを使うつもりでしょうか? 2.その体の部分の毛髪の自然な色は何色ですか? 3.お手持ちのスタート...

この英語から日本語への翻訳依頼は gloria さん esworks さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 321文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 5分 です。

koutaによる依頼 2012/07/26 10:52:12 閲覧 939回
残り時間: 終了

1. On which of the following body locations does the user plan to use
the TRIA
Laser?
2. What is the natural color of the hair on those body locations?
3. Please look at the Skin Tone Chart inside your Getting Started guide.
Compare the skin on the back of the user's hand with the chart.

1.legs
2.Light Brown
3.beige
 Light Brown

gloria
評価 61
ネイティブ
翻訳 / 日本語
- 2012/07/26 11:57:24に投稿されました
1.以下の体のどの部分にユーザーはTRIA Laserを使うつもりでしょうか?
2.その体の部分の毛髪の自然な色は何色ですか?
3.お手持ちのスタートガイドにある肌色トーンチャートをご覧ください。
ユーザーの手の甲の肌の色とチャートを比べてみてください。

1.脚
2.ライトブラウン
3.ベージュ
 ライトブラウン
esworks
評価 50
翻訳 / 日本語
- 2012/07/26 11:07:44に投稿されました
1.TRIAレーザーを身体のどの部分に使用しますか?
2.その身体の部分の毛の色は何色ですか?
3.ご使用の前にスキントーンチャートをご覧ください。ご利用者の手の甲とチャートを比較して下さい。

1.脚
2.明るい茶色
3.ベージュ
 明るい茶色

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。