[日本語から英語への翻訳依頼] 分かりました。今週末ですね! それでは、トラッキングナンバーの連絡よろしくおねがいします。 早く商品が欲しいので、商品が入荷したらできるだけ早く送ってくだ...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 79文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 26分 です。

ikachopperによる依頼 2012/07/24 19:41:42 閲覧 1120回
残り時間: 終了

分かりました。今週末ですね!
それでは、トラッキングナンバーの連絡よろしくおねがいします。
早く商品が欲しいので、商品が入荷したらできるだけ早く送ってくださいね。

dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/07/24 19:54:39に投稿されました
Well noted. The end of this week, right?
Please send me the tracking number.
I want to have the goods as soon as possible, so please send out immediately once you've received the stock.
natsukio
評価 63
翻訳 / 英語
- 2012/07/24 20:07:13に投稿されました
OK, so you can ship it this weekend!
I will be waiting for the tracking number.
Please ship the item as soon as you receive it since I am really looking forward to it.

クライアント

備考

i apologize that your order will be on hold to be back order because i currently don't have enough quantities but i have a shipment coming the end of this week! i will process your order and provide you tracking number once i ship your order out! please let me know if you have any question! thanks,への返事

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。