Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 9個で総合計$1750でしたら、せっかくですが今回はやめておこうと思います。 10個購入しますので、フロリダまで送料込みで総合計$1850に割り引きしてい...

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん miffychan さん katrina_z さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 125文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

ikachopperによる依頼 2012/07/23 23:13:01 閲覧 2045回
残り時間: 終了

9個で総合計$1750でしたら、せっかくですが今回はやめておこうと思います。
10個購入しますので、フロリダまで送料込みで総合計$1850に割り引きしていただけませんか?
よければ、ペイパル決済で購入するのでインボイスを送って下さい。
宜しくお願いします。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/07/23 23:20:02に投稿されました
If it's $1,750.00 in total for 9 pieces, I am afraid I have to pass this time.
I will purchase 10 pieces, so can you make it $1,850.00 in total including shipping fee to Florida?
If this is acceptable on your end, I will make my payment to you via PayPal, so please send me an invoice.
Thank you for your kind assistance.
miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/07/23 23:23:05に投稿されました
If the total is $1750 for 9 pieces, I'm sorry, but I would have to pass on it.
I'll be buying 10 pieces, so is it possible to let me have a discount so that the total including shipping to Florida is $1850?
If that's fine with you, please send me the invoice by Paypal.
Thank you.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/23 23:17:17に投稿されました
If the total for 9 is $1750 then I think I will let this opportunity pass.
I will buy 10 so could you reduce the price so that, with shipping to Florida included, the total is $1850?
If so, I am buying through PayPal so please send me the invoice.
Thank you very much.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。