Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] 3.Setting work mod 1-continous wave output,2-pulse wave ,to regulate output i...

This requests contains 692 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( ihirom ) .

Requested by xyzhide at 20 Jul 2012 at 01:29 761 views
Time left: Finished

3.Setting work mod 1-continous wave output,2-pulse wave ,to regulate output intensity
according to different parts 1weak~9strong
4.Press start to work.
5.During operation, if you want to change to other functions within the setting time, please
press pause and then press [7] to move the cursor to the right place,then press [4] or [5] to
Change,readjust work time,work mode,output intensity and press start.
6.The machine will stop automatically if the setting time if over.
7.Use warmwater to clean skin.
8.Sterilize all the used ultrasound heads.
Notice
1. In operation, in order to maintain sufficient gel.
2.The ultrasound head should not stay out of work for too long time while outputting energy.

ihirom
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 20 Jul 2012 at 09:15
3. 稼動モード 1-継続波出力 2-パルス波を設定し、部位に応じて 1強- 9弱の出力量をセットします。
4. Start を押し稼動させます。
5. 操作中にセットした時間内に他の機能に変更したい場合には、pauseを押し、次に[7]を押してカーソルを正しい部位に移動し、そして [4]または[5]を押して稼働時間、稼動モード、出力量を変更・調整しstartを押します。
6. 設定した時間が終わると機械は自動的に稼動停止します。
7. 温水で皮膚をきれいにしてください。
8. すべての超音波ヘッドを消毒します。
注意
1. 操作中は充分なジェルを保ってください。
2. 出力中は超音波ヘッドを長時間不稼動状態にしないでください。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime