[日本語からネイティブ 英語への翻訳依頼] 英語圏のセラーさんと取引しているのですが、メールの件名をどうするかいつもなやんでしまいます。 見積もりを出してもらう時の件名、 請求書を出してもらう時の件...

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さんの 1人の翻訳者によって翻訳され、合計 1件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 89文字

masayuki_takahashiによる依頼 2012/07/19 14:09:50 閲覧 900回
残り時間: 終了

英語圏のセラーさんと取引しているのですが、メールの件名をどうするかいつもなやんでしまいます。
見積もりを出してもらう時の件名、
請求書を出してもらう時の件名、

を教えていただけますか?

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/07/19 21:20:23に投稿されました
I deal with sellers from English-speaking countries, but I'm always confused about what subject to use for my emails.
Can you provide me with the subject for "Request for quotation" and "Request for invoice"?
masayuki_takahashiさんはこの翻訳を気に入りました
masayuki_takahashi
masayuki_takahashi- 12年弱前
ありがとうございます。助かりました。

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。