すいません。私はあなたの商品説明文をしっかり読んでいませんでした。
2つ以上購入する場合は先にあなたに連絡が必要な事を見落としていました。
説明をしっかり読んでいなかったので、私は4個落札してしましたが、4個全てを送っていただけないのでしたら、キャンセルしたいと思っています。
申し訳ありませんが返金していただくことはできませんか?
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2012 at 03:01
Sorry, I didn't read your item description thoroughly enough.
I failed to notice that I was supposed to contact you beforehand in case I bought more than 2 items.
Since I didn't read it as I should, I ended up bidding for 4 items, but if I can't be sent all four, I would like to cancel the deal.
I very sorry, but can I get my money back?
I failed to notice that I was supposed to contact you beforehand in case I bought more than 2 items.
Since I didn't read it as I should, I ended up bidding for 4 items, but if I can't be sent all four, I would like to cancel the deal.
I very sorry, but can I get my money back?
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2012 at 03:00
I'm sorry. I did not read the instructions for your goods properly.
I missed out the part where it says to contact you first if I would like to place order for more than 2 items.
As I have not read your instructions properly, I have placed an order for 4 items, but if you could not deliver all 4 to me, then I would like to cancel the order.
I'm sorry about it, but could you give me a refund please?
I missed out the part where it says to contact you first if I would like to place order for more than 2 items.
As I have not read your instructions properly, I have placed an order for 4 items, but if you could not deliver all 4 to me, then I would like to cancel the order.
I'm sorry about it, but could you give me a refund please?
I'm very sorry, but can I get my money back? は正しい。