[Translation from Japanese to English ] Sorry, I didn't read your item description thoroughly enough. I failed to no...

This requests contains 163 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , raywing ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by ikachopper at 19 Jul 2012 at 02:54 3229 views
Time left: Finished

すいません。私はあなたの商品説明文をしっかり読んでいませんでした。
2つ以上購入する場合は先にあなたに連絡が必要な事を見落としていました。

説明をしっかり読んでいなかったので、私は4個落札してしましたが、4個全てを送っていただけないのでしたら、キャンセルしたいと思っています。

申し訳ありませんが返金していただくことはできませんか?

mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2012 at 03:01
Sorry, I didn't read your item description thoroughly enough.
I failed to notice that I was supposed to contact you beforehand in case I bought more than 2 items.

Since I didn't read it as I should, I ended up bidding for 4 items, but if I can't be sent all four, I would like to cancel the deal.

I very sorry, but can I get my money back?
mbednorz
mbednorz- almost 12 years ago
I'm very sorry, but can I get my money back? は正しい。
raywing
Rating 50
Translation / English
- Posted at 19 Jul 2012 at 03:00
I'm sorry. I did not read the instructions for your goods properly.
I missed out the part where it says to contact you first if I would like to place order for more than 2 items.

As I have not read your instructions properly, I have placed an order for 4 items, but if you could not deliver all 4 to me, then I would like to cancel the order.

I'm sorry about it, but could you give me a refund please?

Client

Additional info

you didn't answered my question actually - why did you place order for 4 if limits is 1 per customer?への回答です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime