[日本語から英語への翻訳依頼] まず自分がトップバッターで話す事になりました。 自分の事を話すのは得意ではありませんが今回は好きな事に ついて話したいと思います。 最近は時間が無いの...

この日本語から英語への翻訳依頼は dazaifukid さん tshirt さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 240文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 4分 です。

daichiによる依頼 2012/07/18 23:54:19 閲覧 3525回
残り時間: 終了

まず自分がトップバッターで話す事になりました。
自分の事を話すのは得意ではありませんが今回は好きな事に
ついて話したいと思います。

最近は時間が無いので観る本数は少ないです。
以前は1日1本は観てました。

好きな映画は沢山あるのですが、1番好きな映画を選ぶなら、13歳の時に
観た「街の灯」です。
古いチャップリンの映画です。
サイレント映画ですがラストシーンは本当に素晴らしいです。
まだ観てない方は是非観てください。

最後に何かジョークを話すように強くリクエストされたので
短い話を一つ。

dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/07/19 00:04:51に投稿されました
First, I was chosen to talk first.
I'm not very good at talking about my self,
so this time I would like to talk about things that I like.

Recently I don't have much time, so I don't watch as much,
but I used to watch one movie every day.

I have many favorite movies, but if I have to pick one, I would say "City Lights",
a movie that I watched when I was 13.
It is an old Chaplin movie.
It is a silent movie but the last scene is very impressive.
If you haven't watched it yet, I recommend you to.

Because I was strongly requested to wrap my talk with a joke,
here is a short one.
daichiさんはこの翻訳を気に入りました
tshirt
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/19 00:57:57に投稿されました
I was assigned to be the first one to speak.
I am not good at talking about myself, so I would like to talk about things I like.

I do not have much time lately so I don't get to watch as many movies.
I used to watch at least one film a day.

There are many films I like, but if I have to pick the favorite one, it will be "City Lights" which I first watched when I was 13 years old. It is an old Charlie Chaplin movie.
It is a silent film but the last scene is just wonderful.
If you have never watched this before, please give it a try.

I was strongly requested to throw a joke at the end, so here is a short story...
daichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。