Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼] 1. 登録を開始します 登録を開始する 通常はこちらから登録を行って下さい。 ボタンを押すとSMS送信画面になります。 (このまま送信して下さい) SMS...

この日本語から中国語(簡体字)への翻訳依頼は owen さん alice さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 201文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 5時間 12分 です。

mare1983による依頼 2012/07/18 12:54:54 閲覧 2400回
残り時間: 終了

1. 登録を開始します
登録を開始する
通常はこちらから登録を行って下さい。
ボタンを押すとSMS送信画面になります。
(このまま送信して下さい)
SMSが届かない場合は、こちらから登録できます
もう一つの方法を試す
2. SMSが届きます
最後のステップに進む
登録用のコードが記載されたSMSを受信したら、最後のステップに進んで下さい。
3分待ってもSMSが届かない場合は、画面を戻って、もう一つの方法を試して下さい。

owen
評価 60
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/07/18 13:12:44に投稿されました
1.开始注册
开始注册
通常请从这里进行注册。
按下按钮后会进入短信发送画面。
(请原样发送)
短信未到达时,可从这里注册
尝试另一种方法
2.短信到达
进入最后步骤
收到记载有注册验证码的短信后,请进入最后步骤。
等待3分钟后也未收到短信时,请返回画面,尝试另一种方法。
alice
評価 50
翻訳 / 中国語(簡体字)
- 2012/07/18 18:07:10に投稿されました
1. 正在开始注册
开始注册
请平时由此页进行注册。
按钮即移动到SMS发信画面。
(请直接发信)
无法收到SMS时,可由此页注册
试另一个方式
2. 将收到SMS
进行最后步骤
收到了SMS记载注册用代码后,请进行最后步骤。
如果等3分钟都没有收到SMS,请回上页试试另一个方式。

クライアント

備考

アプリの説明書です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。