This requests contains 63 characters . It has been translated -1 times by the following translator : ( 2lunes ) .
いつも私共の店をご愛顧頂きまして誠にありがとうございます。この度はシリーズを全巻ご購入頂きまして、誠にありがとうございました。
Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.
Feel free to contact Conyac anytime
But I've heard "appreciate" sounds a little 上から目線...
@ikko appreciate はビジネス定型文でごく普通に使われていますよ。
@ichi_09 国や利用場面にもよるのかもしれませんが、英語を母国語とする人3人が言うには、実際に使うのは若い人よりも少し年代が上の方が多いので「上から目線に聞こえる」らしいですよ。