Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] FaceTouch is a reception system that displays photos of your employee's faces...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( takero , katrina_z ) and was completed in 2 hours 20 minutes .

Requested by ponponponta at 14 Jul 2012 at 23:02 1445 views
Time left: Finished

FaceTouch は、タッチパネルディスプレイに社員の顔写真を表示し、来訪者がアポイント相手の顔写真をタッチして呼び出す、受付システムです。呼び出しは、PCの常駐アプリ※や携帯電話へのメールを通して、直接担当者に通知されます。

※一般的なアプリと異なり、社員の呼び出しにしか使用できないため、情報漏洩の心配はありません。

社員・部署データの登録・編集や、各種設定などは、全てウェブ上の管理画面から行うことが可能。

ユーザーの権限は、一般ユーザーと管理者ユーザーを設定することが可能。

katrina_z
Rating 68
Native
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2012 at 00:12
FaceTouch is a reception system that displays photos of your employee's faces on your touch panel display and calls when clients touch the appointed person's photo. Calls are sent through emails to permanent PC applications* or cellphones, notifying the person directly.

*Unlike typical applications, it can only be used to call employees so there is no fear of an information leak.

Data registration and collection of employees and positions along with all option settings can be done from the control page on the website.

User authority can be set as either a general user or as administrator.
takero
Rating 50
Translation / English
- Posted at 15 Jul 2012 at 01:22
FaceTouch is a reception system where guests can choose employees to see by touching portraits shown on a touch screen. It notifies employees about their guests' visits via PC or mobile text.

There is no information leakage due to the system is only used to call employees.

Information of employees and departments is registered and edited, and settings are changed all in a web browser.

User authentication can be assigned separately to general users and administrators.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime