[Translation from English to Japanese ] Dear Fujiwara: Thanks for your order in our aliexpress store again.About yo...

This requests contains 501 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( translatorie , hachimitsu ) and was completed in 0 hours 50 minutes .

Requested by starcreative at 14 Jul 2012 at 15:25 835 views
Time left: Finished

Dear Fujiwara:

Thanks for your order in our aliexpress store again.About your order:1010835818,you need 4G218-410pcs , 4G218-1 10pcs , 4G218-2 5pcs , 4G218-8 5pcs .Now,the design of 4G218-4 out of stock,next monday we will have this design in stock.If you don't worry to get the goods,we will send out the package next Monday.If you need the goods soon,pls choose other designs more 10pcs except 4G218-4.If so,we will send out the package today.

Waitting for your soon reply.

Thanks and best regards.

translatorie
Rating 61
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2012 at 15:56
藤原様へ
Aliexpressへ再度のご注文をありがとうございます。ご注文番号1010835818につきまして、4G218-4を10点 , 4G218-1を10点 , 4G218-2を5点 , 4G218-8を5点で承りました。現在、4G218-4のデザインは在庫がなく、来週の月曜日に入荷する予定です。もしお急ぎでない場合は、来週の月曜日に商品を発送させて頂きます。もしお急ぎの場合は、4G218-4以外の別のデザインのものを10点お選びください。その場合は、本日中に商品を発送致します。

早急なお返事をお待ちしております。

よろしくお願い致します。
starcreative likes this translation
starcreative
starcreative- almost 12 years ago
とても素早い対応ありがとう御座います。これで安心して海外との取引が可能になりました。
hachimitsu
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 14 Jul 2012 at 16:15
藤原様

aliexpress storeでのご注文ありがとうございます。ご注文番号1010835818ですが、4G218-410pcs 、 4G218-1 10pcs、 4G218-2 5pcs 、 4G218-8 5pcsの内容でご注文伺っています。4G218-4が現在在庫にありません。次の月曜日には在庫に入りますが、お急ぎでなければ商品が入った後、月曜日に発送作業を行います。お急ぎでしたら、4G218-4では無いデザインをお選びいただきますと、今日中に発送可能です。

お返事お待ちしております。

いつもご利用ありがとうございます。
starcreative likes this translation
starcreative
starcreative- almost 12 years ago
とても素早い対応ありがとうございます。取引内容がはっきりと理解できとても助かりました。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime