Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your e-mail. I'm relieved that you received your goods without...

This requests contains 121 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( newlands , hachimitsu ) and was completed in 0 hours 20 minutes .

Requested by keisei at 14 Jul 2012 at 00:35 4036 views
Time left: Finished

メールありがとうございます。あなたのもとに無事荷物が届いて良かったです、イタリアは郵便事情が悪いので心配してました。あなたの周りでは日本の何が人気がありますかその商品を探してみますので教えて下さい。今後わたしもあなたとビシネスがしたいです。 

newlands
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2012 at 00:48
Thank you for your e-mail. I'm relieved that you received your goods without particular troubles. I was feeling uneasy that in Italy, the postal circumstances are not good. Around you what kind of things from Japan is popular? I'll search them so please tell me. I'd like to have a business with you, too.
hachimitsu
Rating 50
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2012 at 00:55
Thank you for your message. I am glad to hear that you received the package. We never know what's gonna happen with Italian shipping service so I worried a bit. What are Japanese popular products there? I will try to find them. I would love to make business with you too.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime