Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] You are very welcome! Are you in real estate business in Japan? Are Japane...

This requests contains 438 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( noche , hari ) and was completed in 0 hours 37 minutes .

Requested by yasuyukifukuda at 09 Jul 2012 at 08:33 684 views
Time left: Finished

You are very welcome!

Are you in real estate business in Japan?
Are Japaneese people interested in investing in real estate in Europe?
Have you heard about the French Riviera?

If you should have anyone interested in investing in real estate in Europe it is a good time now to invest in the South of France now due to good exchange rates versus the Euro and real estate here is a very safe investment.

Have a good week
Kind regards
Gudrun

noche
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2012 at 09:10
どういたしまして。

あなたは不動産の仕事をされているのですか? 日本の方々はヨーロッパでの不動産投資に興味ありますか? フランスのリベエラ地方について何か聞いたことはありませんか?

ヨーロッパ不動産投資に興味のある方を見つけられましたら、今ならフランス南部への投資がお勧めです。ユーロに対して円高ですし、ここでの不動産投資はとても安全ですよ。

今週を楽しんでくださいね。それでは。
グドルン
hari
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jul 2012 at 08:57
ようこそ!

日本で不動産業を営んでいらっしゃるのですか?
日本の人たちはヨーロッパの不動産への投資に興味をお持ちでしょうか?
フランスのリビエラ地方をご存知でしょうか?

お客様にヨーロッパの不動産への投資に興味をお持ちの方がいらっしゃいましたら、
今は南フランスに投資する良い機会です。ユーロとここの不動産の変換率が良く、
とても安全な投資だからです。

良い一週間をお過ごしください。
敬具
Gudrun

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime