[英語から日本語への翻訳依頼] ご提示有難うございます。ただ私は、不動産業者で、建築した物件を販売しております。専門分野は、ホテルや商業施設、オフィスビルや共同住宅です。 日本の不動産...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん natsukio さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 321文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 58分 です。

yasuyukifukudaによる依頼 2012/07/08 23:44:00 閲覧 1089回
残り時間: 終了

Thank you for this offer, but I'm realestate and I build for selling that I have build. My technical capacity is for hotel, commercial center, office building or appartment building.

I don't know very well the japeness realestate market but I'm interesting for study it and make business.

have a nice day

Michel Chazelas

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/07/09 00:06:03に投稿されました
ご提示有難うございます。ただ私は、不動産業者で、建築した物件を販売しております。専門分野は、ホテルや商業施設、オフィスビルや共同住宅です。
日本の不動産市場に関しては、あまり良く知りませんが、色々調べて商売したいと思っています。
では、また。良い一日を。
Michel Chazelas
natsukio
評価 64
翻訳 / 日本語
- 2012/07/09 01:42:21に投稿されました
お申し出はありがたいですが、私は自分の建てたものを売る不動産業者です。私の技術的能力はホテル、商業地区、事務所建築、アパート建築に限られます。

あまり日本の不動産市場には明るくありませんが、ビジネスのために調べることも面白いと思っております。

良い一日を。

Michel Chazelas

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。