[日本語から英語への翻訳依頼] コンタクト承認ありがとうございます。 じつは、私は英語が話せないので、翻訳サイトにてメッセージをお送りしています。ごめんなさい。 私は、世界の皆さんに日本...

この日本語から英語への翻訳依頼は bemaxer さん nbdy さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 144文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 17分 です。

yasuyukifukudaによる依頼 2012/07/08 21:26:46 閲覧 3197回
残り時間: 終了

コンタクト承認ありがとうございます。
じつは、私は英語が話せないので、翻訳サイトにてメッセージをお送りしています。ごめんなさい。
私は、世界の皆さんに日本の借地権ビジネスを紹介したいと思っています。そして、世界の皆さんと友達になりたいと思っています。
今後ともよろしくお願いします。
ありがとう!

bemaxer
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/07/08 22:13:44に投稿されました
Thank you for approving to make contact with you.
I cannot speak English, In fact, so I send this message using a translation site. I am sorry for this.
I think I would like to introduce Japanese leasehold business to everyone in the world and become friends with them.
We look forward to working more closely with you in the future.
Thank you.
nbdy
評価 49
翻訳 / 英語
- 2012/07/08 22:43:55に投稿されました
Thank you for accepting me.
The truth is I cannot speak English so I am asking people to translate my sentences and sending them to you. I am sorry.
I want to introduce the business about land leasehold in Japan to people around the world. And hopefully become friends with them.
Please keep contact with me.
Thank you!

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。