Conyacサービス終了のお知らせ (11月25日更新)

[日本語から英語への翻訳依頼] いつも、エバンジェリストコスメをご愛用いただきまして、ありがとうございます。 ビューティーエバンジェリスト柳 延人です。 今回のビューティーコラムは、『ミ...

この日本語から英語への翻訳依頼は katrina_z さん davis_teruo911 さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 205文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 21分 です。

ubenijapanによる依頼 2012/07/05 14:20:36 閲覧 935回
残り時間: 終了

いつも、エバンジェリストコスメをご愛用いただきまして、ありがとうございます。
ビューティーエバンジェリスト柳 延人です。
今回のビューティーコラムは、『ミネラル』について書いてみました。
ミネラルとは骨や筋肉、皮膚など身体の組織を作る働きがあり、タンパク質と並んで強い体を作るとても重要な役割を持つ成分です。最近、疲労骨折をする人が増えていると聞きますが、ミネラル不足も原因のひとつに上げられるのではないでしょうか。

katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/07/05 15:13:15に投稿されました
Thank you again for your continued support of Evangelist Cosmetics.
I am Yanagi Nobuto, a beauty evangelist.
Today's beauty column is about "minerals."
Minerals have a very important role in creating body tissues like your bones, muscles, and skin and lining up proteins to make your body strong. Lately I have heard that the number of people with fatigue fractures have been increasing. Could a mineral deficiency be a cause?
davis_teruo911
評価 52
翻訳 / 英語
- 2012/07/05 15:42:03に投稿されました
Thank you for always using Evangelist Cosmetics.
This is Beauty Evangelist Nobuto Yanagi.
Today's Beauty Column is on "minerals."
The job of minerals is to build the various constructions of your body, such as bones, muscles, and skin; along with protein, minerals are a very important component in creating a strong body. I've heard that recently people suffering from bone fatigue are increasing, and I believe that the cause of this may be mineral deficiency.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。