Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Chinese (Simplified) ] あなたからのメールの返信受け取りました。 5月12日に引き取り予定の商品は順調に生産出来ていますか? 引き取りは広州の店でよろしいでしょうか? また...

This requests contains 94 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ume1230 , zhouchenfu , secangel ) and was completed in 2 hours 15 minutes .

Requested by yuki at 28 Apr 2010 at 14:39 5460 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

あなたからのメールの返信受け取りました。
5月12日に引き取り予定の商品は順調に生産出来ていますか?
引き取りは広州の店でよろしいでしょうか?
またお会いできるのを楽しみにしております。

ume1230
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Apr 2010 at 15:04
收到您的回复邮件。
计划在5月12日交货产品的生产情况是否正常?
提货地点是在广州店吗?
很高兴能与您再次见面。
secangel
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Apr 2010 at 16:27
我已经收到您的邮件回复。
预订于 5 月 12 日能够取回的商品目前正在顺利生产中吗?
在广州分店取回商品可以吗?
期待与您相会。
zhouchenfu
Rating 53
Translation / Chinese (Simplified)
- Posted at 28 Apr 2010 at 16:53
收到了你发来得Email。
预定在5月12日领取的商品能顺利地制造出来吗?
在广州的店里领取可以吗?
期待能与您再见面。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime