[英語から日本語への翻訳依頼] 理由 残念ながら、ご依頼の同梱はできませんでした。ご指定の箱((26X13X13)には,荷物が大き過ぎて入りません。もし同梱をご希望なら、大きいサイズの...

この英語から日本語への翻訳依頼は nobeldrsd さん translation4u さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 319文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 1時間 42分 です。

takamichiによる依頼 2012/07/04 10:13:42 閲覧 1164回
残り時間: 終了

Reason:
We are sorry to inform you that your consolidation could not be
completed as requested. Package As is too large for the box size that
was asked for (26X13X13). If you would like for this consolidation to
be completed, please request a larger size. Thank you for your time and
we apologize for the inconvenience.

nobeldrsd
評価 68
翻訳 / 日本語
- 2012/07/04 10:43:50に投稿されました
理由
残念ながら、ご依頼の同梱はできませんでした。ご指定の箱((26X13X13)には,荷物が大き過ぎて入りません。もし同梱をご希望なら、大きいサイズの箱をご指定下さい。ご不便をおかけして申し訳ありませんでした。よろしくお願いします。
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました
translation4u
評価 51
翻訳 / 日本語
- 2012/07/04 11:55:58に投稿されました
理由:
残念ながら、お客様の混載はご依頼通りに完了されなかったことをお伝えいたします。パッケージAは規定の26X13X13の箱のサイズに対して大きすぎた為です。混載を完了させるにはより大きな箱のサイズでご依頼くださいませ。お時間いただき感謝いたしますとともに、ご不便をおかけし申し訳ございません。
takamichiさんはこの翻訳を気に入りました

クライアント

備考

転送会社に同梱依頼後の返事です。

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。