[Translation from Japanese to English ] As for order number 0406NZNL, I can not wait anymore because it takes too lon...

This requests contains 47 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , ypsilon ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by dojin at 27 Apr 2010 at 19:56 2016 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

注文番号0406NZNL 、遅すぎます。
もう商品はいらないので、ペイパルに返金してください。

ichi_09
Rating 58
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2010 at 20:04
As for order number 0406NZNL, I can not wait anymore because it takes too long to be shipped.
I decline to receive the item. Please refund to my Paypal account.
★★★★☆ 4.0/4
dojin
dojin- about 14 years ago
ありがとう^^
ypsilon
Rating
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2010 at 20:03
The order number 0406NZNL, is too late.
I do not want the items anymore, so please refund me the Paypal.
★★★☆☆ 3.7/3
ypsilon
ypsilon- about 14 years ago
訂正: The order number 0406NZNL, is too late. → The attendance for the order number 0406NZNL, takes too long
dojin
dojin- about 14 years ago
ありがとう^^
ypsilon
ypsilon- about 14 years ago
ありゃ、ちょっと席を外している間に何か世の中変わっている...でも嬉しいな。(^^)♪
[deleted user]
Rating 58
Translation / English
- Posted at 27 Apr 2010 at 20:02
I ordered the items (My order #: 0406NZNL), but they're not delivered yet. It takes too much time. I don't need you to be delivered and please give money back to my paypal account.
★★★☆☆ 3.7/3
dojin
dojin- about 14 years ago
ありがとう^^

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime