[Translation from Japanese to German ] はじめまして。 落札者のmamata0624です。 この度は、素晴らしい商品を落札でき、とても幸運に思います。 ご連絡ありがとうございます。 支...

This requests contains 196 characters . It has been translated 1 time by the following translator : ( akapandaman ) .

Requested by mamata0624 at 01 Jul 2012 at 20:45 2359 views
Time left: Finished

はじめまして。

落札者のmamata0624です。


この度は、素晴らしい商品を落札でき、とても幸運に思います。

ご連絡ありがとうございます。

支払いに関しての連絡ですが、「Paypal」での支払いを希望しています。

初めての取引でもあり、「Paypal」支払いが可能とあったため、安心して落札致しました。

残念ではありますが、振込みでの取引がご希望でしたら、取引の解約を希望します。

ご回答お待ちしてます。

akapandaman
Rating 46
Translation / German
- Posted at 02 Jul 2012 at 08:05
Es freut mich, Ich bin mamata0624 vom Meistbietender.

Diesmal glaube ich es ist glücklich, den wunderbaren Zuschlag erhalten haben zu können. Danke für Ihre Nachricht.
In der Bezahlung hoffe ich, mit "Paypal" zu bezahlen. Das ist erst Geschäft für mich. Weil es wird geschrieben haben, dass ich mit "Paypal" bezahlen kann, habe ich erleichtert den Zuschlag bezahlt. Wenn Sie das Geschäft mit Überweisung hoffen, ich hoffe das Geschäft stornieren.
Ich freue mich auf Ihre Antwort.
★★☆☆☆ 2.0/1

Client

Additional info

ebayオークションでの取引。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime