Conyacサービス終了のお知らせ

[日本語から英語への翻訳依頼] 返信ありがとうございます。 商品2つ買った場合、送料と商品の合計金額を教えて下さい。 私は2つ買います。 すみません。私は1つだけ買います。

この日本語から英語への翻訳依頼は yakuok さん katrina_z さん hachimitsu さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 67文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 9分 です。

noopyによる依頼 2012/06/30 23:32:51 閲覧 2342回
残り時間: 終了

返信ありがとうございます。
商品2つ買った場合、送料と商品の合計金額を教えて下さい。




私は2つ買います。

すみません。私は1つだけ買います。

yakuok
評価 60
翻訳 / 英語
- 2012/06/30 23:42:05に投稿されました
Thank you for your reply.
Please tell me the price including shipping fee for when I purchase 2 items.

I would like 2 pieces.

I am sorry, but I will buy only 1 of them.
katrina_z
評価 68
ネイティブ
翻訳 / 英語
- 2012/06/30 23:42:01に投稿されました
Thank you for your reply.
Please tell me the total cost with shipping for if I bought 2 items.




I am buying 2.

I'm sorry. I will only buy one.
hachimitsu
評価 50
翻訳 / 英語
- 2012/06/30 23:35:32に投稿されました
Thank you for your reply.
Please tell me how much it will be including the shipping fee if I buy two of them.

I will buy two.
Sorry, I will buy only one.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。