Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Native English ] Please feel free to ask me about goods and services in Japan. I ship anywher...

This requests contains 103 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( miffychan , enie ) and was completed in 1 hour 0 minutes .

Requested by rockey at 29 Jun 2012 at 12:34 2913 views
Time left: Finished

日本の商品やサービスについては私になんでも聞いてください。
ご希望の商品を1点から世界中に発送します。
ご希望の商品とロットを教えて下さい。卸売にも対応します。
メールやFacebookでいつでもご連絡ください。

miffychan
Rating 62
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2012 at 13:34
Please feel free to ask me about goods and services in Japan.
I ship anywhere in the world with no minimum order.
Please let me know the product and quantity you need. I also sell wholesale.
Please feel free to contact me by email or on Facebook anytime.
miffychan
miffychan- over 12 years ago
間違いがあります。quantity ではなく、lotです。すみません。
enie
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2012 at 12:46
Please contact me with any questions you may have regarding Japanese goods and services.
I will ship your product(s) anywhere in the world.
Please tell me which product(s) and lot you are interested in. I can also ship wholesale.
Feel free to reach me at any time via e-mail or facebook.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime