Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] e-commerce and sales by e-commerce services

This requests contains 26 characters . It has been translated 3 times by the following translators : ( ichi_09 , loquita , ypsilon ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by magatu at 21 Apr 2010 at 21:29 1629 views
Time left: Finished
Original Text / Japanese Copy

イーコマース 及び イーコマースサービスによる売上げ

ichi_09
Rating 58
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2010 at 21:34
e-commerce and sales by e-commerce services
★★★★★ 5.0/2
ichi_09
ichi_09- over 14 years ago
こういった短いフレーズは、できれば「どのような場で使うご予定か」を添えていただけると翻訳がしやすくなります。
magatu
magatu- over 14 years ago
了解しました。今後そのようにします。これは申請書類なので、誤解のないように表現したいのです。その法人が、どのような事業を行うかという説明部分です。
実は、まだこれでいいのか不安な部分があります。
ichi_09
ichi_09- over 14 years ago
@magatu なるほど、「申請書類の中の『申請suru法人が行っているのはどのような事業か』という項目」に記入するものなのですね。商法等の詳しいことは専門外なのですが、それでしたら「イーコマース」だけで良いようにも思います(「売上げ」は「事業」ではないと思うので…)
[deleted user]
[deleted user]- over 14 years ago
アドバイスがすばらしいですね。
ypsilon
Rating
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2010 at 21:34
E-commerce and sales by e-commerce.
★★★★★ 5.0/1
loquita
Rating 51
Translation / English
- Posted at 21 Apr 2010 at 21:36
e-commerce and performance by e-commerce
★★★★★ 5.0/1

Client

Additional info

自らが運営するインターネットショップと、ASPとして提供するイーコマースの売上げです。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime