[Translation from Japanese to English ] Have you already sent my item to me? I have bought a lot of things from you ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tshirt , chipange ) and was completed in 0 hours 47 minutes .

Requested by [deleted user] at 29 Jun 2012 at 11:14 23832 views
Time left: Finished

あなたはもうすでに私に商品を送ってくれましたか?

私はたくさんの商品をebayから買っています。

誰から荷物が届いたのかをトラッキングナンバーで管理しています。

私に商品を送ってくれた人が、トラッキングナンバーを教えてくれないと
私は届いた商品を管理するのに大変困るのです。

ですので、すでに送っているのであれば、必ずその荷物のトラッキングナンバーを
教えてください。


もしまだ送っていないのであれば、すぐに送ってください。

そして必ずトラッキングナンバーを教えてください。

宜しくお願いします。



chipange
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2012 at 12:01
Have you already sent my item to me?
I have bought a lot of things from you via ebay.
I control item I received by the tracking number.
If a sender does not let me know a tracking number, I can not control items I receive.
That is trouble with me.
Please let me know the tracking number if you have already sent.

If you have not sent it yet, please send it immediately and let me know the tracking number.
I am looking forward to hearing from you soon.
[deleted user] likes this translation
tshirt
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Jun 2012 at 11:41
Have you already sent me my items?

I purchase many a lot of items through ebay.

I keep track of which shipment I received, using tracking numbers.

It is very had to manage items I received when I cannot get tracking numbers from the shipper.

Therefore, if it is already sent, please make sure you send me the tracking number of the shippment.


If it is not sent yet, please send it as soon as possible.

And inform me the tracking number of the shippment.

Thank you.
[deleted user] likes this translation

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime