[日本語から英語への翻訳依頼] ご検討ありがとうございます。 私はduffyの写真を他にも見てみたいので、 よければ〇〇にメールを送ってくれませんか? タグの写真を見たいです。

この日本語から英語への翻訳依頼は [削除済みユーザ] さん kyokoquest さん lurusarrow さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 69文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 7分 です。

koutaによる依頼 2012/06/28 10:41:38 閲覧 2763回
残り時間: 終了

ご検討ありがとうございます。

私はduffyの写真を他にも見てみたいので、
よければ〇〇にメールを送ってくれませんか?

タグの写真を見たいです。

[削除済みユーザ]
評価 55
翻訳 / 英語
- 2012/06/28 10:45:18に投稿されました
Thank you for your consideration.

I would like to see other duffy picture, so could you please send a mail to ○○, if you like?

I would like to see a picture of the tag.
kyokoquest
評価 61
翻訳 / 英語
- 2012/06/28 10:49:31に投稿されました
Thanks for your consideration.

I would like to see other pictures of duffy. If possible, could you email them to 〇〇?

I would like to see the picture of the tag. Thanks.
lurusarrow
評価 57
翻訳 / 英語
- 2012/06/28 10:48:26に投稿されました
Thank you for your consideration.

As i want to see other pictures of duffy, could you e-mail them to 〇〇?

I want to see the picture of the tag.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。