[Translation from Chinese (Traditional) to Japanese ] •試用完畢後,參加者會就著試用後的效果及感覺撰寫一篇文章上載於他們的個人網誌(Blog)上。我們會集齊他們的網誌並制作後期的 宣傳推廣材料 •需時大約10...

This requests contains 104 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( toka , alice ) and was completed in 3 hours 33 minutes .

Requested by ubenijapan at 26 Jun 2012 at 11:05 2749 views
Time left: Finished

•試用完畢後,參加者會就著試用後的效果及感覺撰寫一篇文章上載於他們的個人網誌(Blog)上。我們會集齊他們的網誌並制作後期的
宣傳推廣材料
•需時大約10個工作天
發佈用後消息:
•宣傳推廣材料制作完成,可以發佈了!

alice
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2012 at 13:59
•試用期間終了後,参加者は試用後の効果と感想を、参加者個人のブログに載せます。当社はそのブログから材料を集め、後期
宣伝促進材料を作成します。
•所要時間は約10営業日です
使用後の感想発表:
•宣伝促進材料の作成が完成、リリース可能です!
toka
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 26 Jun 2012 at 14:38
•試用して頂いた後、参加者には試用後の効果及び感想を書いていただき個人のブログに乗せて頂きます。それぞれのブログをまとめて、今後のプロモーション素材をつくります。
•約10日間掛かります
発表後の情報:
•プロモーション素材を制作を終えたら、発表できます!

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime