[日本語から英語への翻訳依頼] 了解いたしました。 今後の買い物について質問があります。Layawayで買い物する場合、毎回全額を決済完了すれば、商品はすぐに発送できるのですか?

この日本語から英語への翻訳依頼は miffychan さん dazaifukid さんの 2人の翻訳者によって翻訳され、合計 2件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 72文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 0時間 8分 です。

1342274による依頼 2012/06/25 23:31:50 閲覧 932回
残り時間: 終了

了解いたしました。

今後の買い物について質問があります。Layawayで買い物する場合、毎回全額を決済完了すれば、商品はすぐに発送できるのですか?

miffychan
評価 62
翻訳 / 英語
- 2012/06/25 23:33:08に投稿されました
I understand.

I have a question about future purchases. If I buy from Layaway and make full payment each time, can the items be shipped to me immediately?
dazaifukid
評価 53
翻訳 / 英語
- 2012/06/25 23:39:25に投稿されました
Well noted.

I also have a question regarding future purchase. When you shop at Layaway, can the good be shipped immediately after a full payment is made for each order?

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。