Conyacサービス終了のお知らせ

[英語からスペイン語への翻訳依頼] Not available, Contact us before ordering. You may have to pay a customs d...

この英語からスペイン語への翻訳依頼は yomismomyself さん fajro さん beanjambun さんの 3人の翻訳者によって翻訳され、合計 3件の翻訳が投稿されました。 依頼の原文の文字数は 135文字 で、翻訳完了までにかかった時間は 2時間 57分 です。

plamoによる依頼 2010/04/16 12:08:05 閲覧 3272回
残り時間: 終了
原文 / 英語 コピー

Not available, Contact us before ordering.

You may have to pay a customs duty in some cases.

Please read xxxxx before contacting us.

yomismomyself
評価
翻訳 / スペイン語
- 2010/04/16 12:13:31に投稿されました
No se encuentra disponible, Contáctenos antes de ordenar.
Es posible que tenga que pagar gastos aduanales en algunos casos.
Por favor lea xxxxx antes de contactarnos.
fajro
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2010/04/16 12:19:23に投稿されました
No disponible; contáctenos antes de ordenar.

Puede que usted tenga que pagar derechos de aduana en algunos casos.

Por favor, lea xxxxx antes de contactarnos.
beanjambun
評価 50
翻訳 / スペイン語
- 2010/04/16 15:04:53に投稿されました
Ahora no lo tenemos en stock, así que póngase en contacto con nosotros antes de hacer su pedido.

Tendrá que pagar derechos de aduana en algunos casos.

Lea el xxxxx, por favor antes de contactar con nosotros.

クライアント

ビジネス目的などより専門性の高い翻訳にはStandard翻訳

  • Word、Excel、PowerPointなど様々なファイル形式に対応
  • 文字数の上限がなく、素早い納品
  • よりスキルの高い翻訳者が担当

まずはお気軽に
お問い合わせください。